Главная Армия России

Военнослужащих обяжут внятно изъясняться на английском

3
907

Вслед за безупречной сдачей спортивных нормативов Минобороны решило обязать офицеров в совершенстве освоить иностранный язык. Генералам стало стыдно, что российские капитаны и майоры не могут объясняться с коллегами из НАТО. Теперь без знания иностранного языка продвижения по карьерной лестнице военным не видать. Однако лингвисты уверены, что за четыре месяца, отведенных для языковой подготовки, заговорят единицы.

• «Конечно, есть гении, которые схватывают язык за два месяца. Археолог Генрих Шлиман, например, выучил греческий язык за шесть недель. Но нормальный человек за четыре месяца подготовки дай бог сможет понимать, что ему говорят, спросить дорогу, не умереть с голоду. Но, конечно, если мы говорим о профессиональном уровне, нужно немного больше времени — хотя бы год. У нас студенты допускают ошибки в грамматике и на 5-м курсе», — рассказали «Известиям» в Институте иностранных языков им. Мориса Тореза.

• Несмотря на пессимизм лингвистов, увеличивать срок языковой подготовки в Минобороны не планируют. Обучать офицеров решено на курсах по углубленному изучению иностранных языков при вузах военного ведомства — БЕСПЛАТНО. Там, где военных вузов нет, курсы будут организовывать на базе местных вузов, колледжах и даже в обычных школах — после уроков. Заниматься с военными будут штатные преподаватели.

• Сейчас на таких курсах готовят к выпуску на гражданку полковников и капитанов, которых сократили из армии во время реформы. По их словам, небольшая польза от курсов все же есть.

• «Два раза в неделю мы занимаемся в лингафонных кабинетах, с помощью компьютерных программ, иногда смотрим кино на английском с субтитрами. Некоторые из нас уже свободно отвечают на простые вопросы, поддерживают разговор на повседневную тему. Но большинство, конечно, еще пока не преодолели языковой барьер», — рассказал только что покинувший бронетанковые войска подполковник Василий Спирин.

• По его словам, многое зависит от личного желания: кто действительно хочет заниматься, тот выучит язык на любых курсах в любых условиях. Желания изучать язык офицерам занимать не придется. С 2012 года на престижные должности в центральном аппарате и в штабах военных округов из нескольких претендентов будут выбирать того, кто лучше владеет иностранным языком. А в 2014 году от языковой подготовки офицера будет уже напрямую зависеть и продление его контракта с Минобороны.

• «Никто не станет добиваться от офицеров идеального произношения и письма без единой ошибки. Как минимум офицер должен уметь внятно выражать свои мысли и правильно понимать своего собеседника», — заверил «Известия» представитель военного ведомства.

• Для оценки языкового уровня в аттестационные комиссии будут включать военных переводчиков и профессиональных лингвистов. Утвержден список рекомендованных к изучению языков, в котором в отдельную группу выделены «языки особой важности» — английский, арабский, китайский, хинди и испанский.

• Приветствуется и знание редких языков — фарси, курдского, тайского и других. При этом языки народов России и соседних стран иностранными у военных не считаются — с ними в Минобороны привыкли говорить по-русски.

В Генштабе рассказали, что иностранный язык российским офицерам нужен для обеспечения крупных командно-штабных учений с чужими армиями. В последние годы Россия регулярно проводит международные маневры с Китаем, Индией, странами НАТО. Каждый раз военным приходится брать на корабли и в штабы свыше полусотни переводчиков и общаться с союзниками через них, что серьезно усложняет понимание.

/Денис Тельманов, izvestia.ru/

3 КОММЕНТАРИИ

  1. Leo

    Ещё одно доказательство тому, что нас решили просто «слить». Изучение иностранного языка необходимо, чтобы легче было в плен сдаваться!!!

  2. Свой

    То что нас слили понятно ещё в 90-х, если не в восьмидесятых. Знание ин.яза — это очень хорошо для офицеров и не только. Офицеры царской армии многие владели иностранным на достаточно сильном уровне и часто не одним. Очень здорово будет, если современные офицеры будут владеть хотя бы ещё одним, кроме матерного русского.

  3. Роман-царевич

    Честный преподаватель стремится работать так, чтобы потребность в нем исчезла как можно скорее. Научить «переключаться» с Русского на правильный Английский можно за месяц индивидуальных ежедневных (или день через день) двухчасовых занятий, с Русского на правильный Немецкий, Испанский, Итальянский — за два месяца, на правильный Французский, Греческий, Финский — за три месяца. Преподавать Английский и другой германский или романский язык можно «параллельно», в сравнении. Понимать живую иностранную речь гораздо труднее, чем говорить самому, — для этого требуется постоянное «пополнение словарного запаса», то есть нужна «практика».

    Собственно, для разговора с иностранцем почти всегда бывает достаточно уметь самому говорить на иностранном языке, поэтому можно и нужно ограничиться «теорией». Школьные и вузовские преподаватели иностранных языков давать «теорию» не хотят и могут, потому что все они поголовно привержены неэффективному «практическому» и «групповому» уклону в обучении, искусственно создающему в обучаемых так называемый «языковый барьер» и преувеличенную потребность в нерусской языковой среде, так что обучаемый чувствует себя совершенно беспомощным даже и в присутствии «преподавателя». Бесконечное чтение, прослушивание и перевод на родной язык (очень редко, обратный) готовых, то и дело подбрасываемых иноязычных литературных текстов и, тем более, заучивание их, как якобы могущих быть полезными в будущих «речевых ситуациях», только усугубляет это унизительное чувство зависимости от «носителя языка», особенно нежелательное во внеучебном, неигровом общении с иностранцем. Мне известны курьезные случаи, когда наши люди, встретившись с «иностранными собеседниками», вместо того, чтобы воспользоваться электронным переводчиком, начинали произносить перед ними те самые тексты, которые выучили наизусть еще в школе, — как говорится, нарочно не придумаешь.

    Господа, мы должны быть разборчивы в связях. Лично я начал говорить и писать по-Английски через две недели непрерывного самообразования, без какой бы то ни было помощи, и я утверждаю, что при правильной установке никакого «языкового барьера» и никакой потребности в «носителе языка» не возникает. При этом я сохраняю свой Русский «акцент» и свой Русский «менталитет», то есть веду себя активно в Английской языковой среде, что и неплохо, ведь я не шпион.

    Генералитет должен незамедлительно отменить свое заведомо ошибочное решение и учредить директивный кабинет для утверждения «теоретического» и «индивидуального» уклона в методике обучения офицеров иностранным языкам. Соискатель высокого звания Преподавателя по военному ведомству должен брать на себя обязательство научить офицера думать, говорить и писать на иностранном языке приблизительно за два месяца, при строжайшем следовании указаниям вновь учреждаемого кабинета.

    Все дело в том, что романо-германские языки построены гораздо проще Русского, и мы, наверное, должны использовать свое преимущество. Конечно, для обучения восточным языкам потребуется больше времени, а вот для обучения Славянскому (общеславянскому) и нерусским, невеликорусским Славянским языкам, напротив, больше нужна «практика»: полгода-год в зарубежной Славии — и Вы почти свой там. Знаю по собственному опыту, что говорить, к примеру, с малорусами украïнською мовою, — это очень хорошо.